-
Popular entities should be formatted as they are branded in the region of the target language.
-
America's Got Talent → translate as the TV show and not the phrase itself.
-
-
Translate business names / Apple product names as-is with proper capitalization.
-
Facebook / facebook → Facebook
-
ebay / eBay → eBay
-
-
App names / podcasts / song titles / other media: Keep well-known brand names in the most common language if there is no accepted translation.
-
Skype → Skype
-
-
If there is not a culturally relevant movie title / podcast title translation, keep the original source text. Song lyrics/titles: If there is an adaptation that is more familiar to the target locale translate it.
-
twinkle, twinkle, little star → 반짝 반짝 작은 별 (as goes the Korean song)
-