-
작은 문법/철자 문제가 있더라도 의미가 명확하다면 번역문을 제시해 주시기 바랍니다. 번역문과 함께 “원문에 오타 또는 철자 오류가 있습니다” 옵션을 체크해 주시기 바랍니다.
-
원문 데이터에는 철자 오류 또는 약어가 있을 수 있습니다. 원문은 변형하지 않되 번역문에서 철자 오류 또는 약어의 의미를 분명하게 표현해 주세요.
-
how r u → cómo estás
-
-
‘yo-yo check ‘em out’과 같이 명확하지 않은 스트링의 경우에는 단어를 글자 그대로 번역한 다음 “원문의 의미가 통하지 않습니다” 옵션을 체크하세요. 단어를 글자 그대로 번역하는 작업이 불가능한 경우 해당 작업을 건너뛰세요.
-
입력된 텍스트가 안내된 출발어가 아니라 완전히 다른 언어인 경우, 번역하지 않고 해당 문장을 건너뛴 다음 “원문 스트링이 예상했던 언어가 아닌 다른 언어로 표시됩니다” 옵션에 표시합니다.