There are situations where the sentence makes it clear that a work does not need to be translated.
-
- text STOP to stop receiving messages
- translate everything except the word STOP because this is a text message instruction where the word needs to be texted as is for the service to work correctly
- www.flitto.com
- web URLs are language agnostic and should be left as is
- P!nk
- Named entities like stylized music artist names should be preserved unless there is a localized version of the name in the target language
- Keep the characters in brackets ([]) that begin with "redacted" or "Redacted" without translating.
- [redacted_name]
- [redacted_address]
- [redacted_email]
- [redacted_id]
- [redacted_number]
- [redacted_url]
- [redacted_words]
- text STOP to stop receiving messages